Oui, dans un climat où les gens ne croient plus en l'industrie de la banque.
.فقدوا الثقة بالقطاعالمصرفي
Tu veux travailler dans la banque ?
هل تفكرين في مهنة في القطاعالمصرفي؟
Participation à l'amélioration de l'image de l'Iraq et de son secteur bancaire
رابعا - المساهمة في تعزيز صورة العراق وقطاعهالمصرفي
- Organisation en Iraq d'une conférence internationale sur les banques arabes afin d'encourager les investissements et l'activité économique en Iraq, et de créer des liens de coopération entre le secteur bancaire iraquien et les secteurs bancaires d'autres États arabes;
• تنظيم مؤتمر مصرفي عربي دولي في العراق، يرمي إلى تشجيع الاستثمار والعمل الاقتصادي في العراق، وتنمية أواصر التعاون بين القطاعالمصرفي العراقي والقطاعالمصرفي في الدول العربية الأخرى.
d) Les réformes financières destinées à favoriser la création d'emplois doivent porter à la fois sur le système bancaire, le secteur financier non bancaire, la politique monétaire, l'ouverture des marchés financiers et les institutions.
(د) ينبغـي أن تشمل الإصلاحات المالية الرامية إلى تشجيع إيجاد العمالة القطاعالمصرفي، والقطاع غير المصرفي، والسياسة النقدية، والانفتاح المالي والبيئــة المؤسسية.
Le financement des entreprises féminines par le secteur bancaire est encore faible et se réalise généralement par les lignes de crédit domiciliées dans les banques.
مازال قيام القطاعالمصرفي بتمويل المؤسسات النسائية ضعيفا ويتحقق عامة عبر خطوط الائتمان للمقيمين.
L'Équipe estime cependant qu'il ne faut pas se limiter à ce qui se passe dans le secteur bancaire traditionnel.
ومع ذلك يعتقد الفريق أنه لا يكفي النظر فقط إلى ما يجري في القطاعالمصرفي الرسمي.
Actuellement, aucun service n'effectue ce genre d'opérations en dehors des banques.
ولا تقدم حاليا أية خدمات من هذا النوع خارج القطاعالمصرفي.
Aucun service de cet ordre n'est actuellement fourni en dehors des banques.
ولا تقدم أي خدمة من هذه الخدمات خارج نطاق القطاعالمصرفي.